TRADUCCIONES

Cuando difundimos un mensaje debemos saber a quién nos dirigimos y posiblemente este público habla diferentes lenguajes. Es aquí donde entra la importancia de la traducción en todos los contenidos de texto o copys que queramos incluir en nuestra estrategia de comunicación. Desde la traducción del contenido de una página web, del contenido de un catálogo o en los post que difundamos en las redes sociales.

Contar con una estrategia multilingüe pasa primero por conocer a qué público va dirigido nuestro mensaje y facilitar la comprensión de este por parte de todos los actores, evitando la perdida de interés de los usuarios por no entender el contenido.

Desde MenorcaOn creemos en la importancia de una correcta traducción a los diferentes mercados al cual queremos dirigirnos, ayudando a nuestros Partners en la traducción de contenido web o cualquier formato de archivo, teniendo siempre presente el enfoque SEO en el contenido.

Llega al máximo de usuarios

con una estrategia de comunicación multilingüe

  • “Necesito una web que yo mismo pueda gestionar” – Programación web a medida

    En Menorca On desarrollamos entornos web adaptados a sus objetivos, estudiando y analizando la metodología de su empresa, para crear una herramienta ajustada a sus necesidades y que pueda autogestionar.

    Portal web a medida
    J.M.
  • “Quiero transmitir una imagen creativa e innovadora” – Imagen Corporativa

    Somos un equipo de profesionales con un objetivo en común: comunicar un mensaje específico a su cliente objetivo de un modo atractivo, siguiendo las tendencias punteras de cada momento.

    Imagen de marca
    P.E.
  • “Dudo de la validez de mi comercio electrónico” – Asesoramiento Legal

    En Menorca On informamos y asesoramos a nuestros clientes en torno a las siguientes cuestiones: El estatuto jurídico de los prestadores de servicios de la sociedad de la información, la validez y perfección del contrato electrónico, la protección del consumidor en los contratos electrónicos, …

    Comercio electrónico
    M. E.

¿Te comunicas a través del idioma de tus clientes?